“U yóok´otilo’ob áak´ab” o “Danzas de la noche”, novela del escritor maya Isaac Esau Carrillo Can, será presentada en edición bilingüe

Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas 2010, presentará su edición bilingue en maya y castellano, en el marco del Día Internacional de las Poblaciones Indígenas.

La novela es una historia de corte psicológico relatada en primera persona, donde la acción se explica a través de las motivaciones del personaje principal.

Este texto pertenece a la colección Literatura en Lenguas Mexicanas, editada por el Conaculta, que se nutre de obras ganadoras en el certamen literario homónimo, el cual premia con un estímulo económico y correspondiente publicación a lo mejor de las literaturas nacionales escritas de manera bilingue, es decir, en español y en alguna de las 68 lenguas que existen en el país.

A esta colección se suman siete textos bilingues, entre los que se encuentran: ‘Rarámuri Oseriwara’ (Escritos en rarámuri) de Patricio Parra; ‘Kuun nuvi savi’ (Jornada en la lluvia) de Carlos España; ‘Da kebe nho gon ben xhi´ne Guzio’ (Relación de hazañas del hijo del relámpago) de Javier Castellanos y ‘Guie´ yaase’ (Olivo negro) de Natalia Toledo.

Luz María Lepe Lira, doctora en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, y autora del prólogo de este libro, señala que la obra de Carrillo Can, más que tener marca de género es el ejercicio genuino del autor, ‘que evoca la escritura femenina en el mundo verosímil de la novela y que retrata esa danza creativa que tienen las mujeres mayas contemporáneas’.

El autor, la propia Luz María Lepe y el músico Martiniano Pérez Angulo participarán en la presentación se esta novela este martes 9 de agosto a las 18:00 horas, en el Auditorio de la Biblioteca Vasconcelos.

Fuente: (Notimex)

Leave a Reply