Con vocablos como “wey”, “chale”, “ñero” y “valedor”, el “Diccionario de mexicanismos” refleja la identidad de nuestro pueblo

‘Migración’, ‘platicar’, ‘chingar’, ‘chido’ y ‘ruco’.  

De acuerdo con el sello editorial que lo distribuye en librerías, el ‘Diccionario de mexicanismos’ necesariamente refleja la identidad de un pueblo y su personalidad lingüística, entendida aquella como el conjunto de rasgos propios de una colectividad que la caracteriza frente a los demás. Es, además, una variante dialectal única e irrepetible.  

Refiere que la lexicografía acostumbra distinguir los diccionarios generales de los especiales. ‘Aquéllos pretenden describir el léxico total de una lengua; éstos sólo un determinado sector’.  

Dentro de los especiales, se pueden distinguir los integrales de los diferenciales. En el primer caso, los artículos explican las palabras que constituyen determinado léxico especial, el del español hablado en México, por ejemplo, pero sin que se pretenda oponerlo a otro, al hablado en Argentina, por ejemplo.  

Un diccionario integral del español mexicano contiene, por lo tanto, muchas voces que también forman parte del léxico que se habla en Argentina, para seguir con el ejemplo. En un diccionario diferencial se muestran palabras y acepciones de un determinado dialecto geográfico, social o histórico.  

Este diccionario preparado por la Academia Mexicana de la Lengua, es, por una parte, especial y, por otra, diferencial, es decir que quien lo consulte encontrará en él voces y definiciones si no precisamente exclusivas, sí propias del español mexicano, aunque esto no puede ser tomado en sentido estricto.  

Quizá baste con señalar que los vocablos y acepciones que contiene este diccionario, por una parte, son empleados o, al menos, conocidos por una buena parte de los hispanohablantes mexicanos y, por otra, no se usan ni se conocen por la mayor parte de los hispanohablantes no mexicanos, acota.  

Este ‘Diccionario de mexicanismos’ muestra rutinas y hábitos linguísticos que otorgan identidad a los mexicanos y en él se ven reflejados los grandes ejes culturales alrededor de los cuales se concentra el léxico del español de México, señala la editorial.  

Además, pone de manifiesto la relación entre lengua y cultura, ‘ya que hace patente que aquello que es cultural y cognitivamente importante para los mexicanos tiene más léxico o más construcciones para ser expresado. Todo diccionario, sea de la lengua general o de una modalidad dialectal particular, plasma la identidad linguística de un pueblo’.  

Fuente: (Notimex)

Leave a Reply