Sandra Cisneros habla en el Claustro de Sor Juana sobre su novela “La Casa en Mango Street”

Portada del libro "La
casa en mango street"
de Sandra Cisneros
Foto: Internet

Ciudad de México.- 26 de Octubre de 2006.-La escritora chicana Sandra Cisneros escogió la narrativa para retratar el mundo multicultural que vive, pero también para desde ahí llamar a la conciencia de los latinos que emigran y viven en los Estados Unidos.

Durante un encuentro con estudiantes en el Aula Magna de la Universidad del Claustro de Sor Juana, la autora "La casa en mango street", novela de la que ha vendido más de dos millones de ejempalres, aseguró que ella no puede hablar de una sólo pueblo chicano, porque lo conforman varios pueblos.

"Yo no podría hablar del pueblo chicano, pueblos mexicanos, méxico-americanos y pueblos latinos, hay unos que tienen la conciencia, pero estamos muy divididos en los Estados Unidos, incluso hay unos méxico-americanos que están haciendo más ruido contra sus propios paisanos, lo que yo quisiera es que todos nos despertáramos y viéramos menos la televisión norteamericana", señaló la autora.

Lo anterior lo afirmó al comentar la promulgación por parte del presidente estadunidense, George W. Bush, de una ley que permite la construcción de bardas en la frontera entre México y Estados Unidos.

Señaló que ello es una forma de encubrir las acciones de Estados Unidos en Irak y centar la atención en este asunto.

La escritora, nacida en Chicago en 1954, y reconocida internacionalmente por su poesía y narrativa, destacó que cuando llega a México se siente insegura, no obstante que se siente mexicana, añora su pueblo y lo mantiene vivo a través de sus personajes y su escritura.

"Yo creó que nosotros los méxico-americanos somos un reflejo que no quieren conocer los mexicanos de ese país, o nos creen al mismo nivel que los americanos, es un retrato que les asusta, por eso yo intento reflejar a los mexicanos en mi literatura de una manera que creo nunca han visto", destacó la autora de "Caramelo".

Cisneros, quien con su libro "La casa en mango street", cuya traducción al español es de Elena Poniatowska, ha logrado convertirlo en un volumen de texto para las ecuelas estadodunidenses, desde nivel primaria hasta universitario.

Está consciente de su condición méxico-americana y de su rponsabilidad para despertar la conciencia y demostrar que los mexicanos valen en Estados Unidos y no sólo porque cruzan y tienen dinero para sentirse bien, necesitan saberse seres humanos de gran valor.

En el encuentro, donde la autora hizo un lectura y cometarios de de su obra, la investigadora del Centro de Investigaciones sobre América del Norte (Cisan), de la UNAM, Claire Joysmith, habló de lo que Sandra Cisneros llama la mexifobia en los Estados Unidos y que toca a los escritores tender puentes con la conciencia.

"Hoy día, los arraigados prejuicios culturales en México ayudan a perpetuar la resistencia a la literatura chicana que realiza interesantes, valiosas y serias indagaciones en cuentiones de etnia, raza, clase y género, escritoras como Sandra son gente-puente con conciencia", manifestó Joysmith.

Recordó que Cisneros es hija de padre mexicano, quien eligió emigrar a Estados Unidos, que escribe en inglés y aseguró que las palabras en español son las que le enseñaron sus progenitores.

"En un gesto cruza-fronteras, Sandra ha elegido hoy leer en español, cruzando fronteras lingüísticas, cruzando fronteras múltiples, como guerrillera literaria, como se ha autodenominado, hace su propio llamado a cruzar froteras a construir y crear puentes que las mujeres se expresen, que cuenten sus verdades y no callen…", apuntó finalmente. (Notimex)

Leave a Reply