Home Buenas Noticias El escritor chileno Luis Sepúlveda afirma que el español es el idioma perfecto para escribir novela
Buenas Noticias - June 17, 2006

El escritor chileno Luis Sepúlveda afirma que el español es el idioma perfecto para escribir novela

Luis Sepúlveda nació
 en Ovalle, Chile,
el 4 de octubre
de 1949  
Foto:Internet

Vitoria, España; 16 de Junio de 2006.- El escritor chileno Luis Sepúlveda aseguró hoy que no consigue imaginarse "otro idioma tan perfecto para la novela y la poesía como es la lengua española".

Sepúlveda, quien participó en la ciudad norteña de Vitoria en un seminario iberoamericano sobre el español y su relación con las industrias culturales, dijo que la "única patria posible" de un escritor es su lengua y opinó que el español está llamado a ser uno de los idiomas protagonistas del intercambio cultural y comercial de las próximas décadas en un mundo globalizado.

El autor de "El viejo que leía novelas de amor", "Patagonia express" o "Hot line" recordó que el español creció alimentándose "de las lenguas vernáculas de España, de las lenguas amerindias y de las dificultades fonéticas de inmigrantes de otras lenguas que llegaron a países de América Latina".

Destacó el enorme dinamismo de una lengua como el español, "en constante proceso de mestizaje y de evolución cultural que es capaz de asumir, de tragar y de apropiarse de todas las expresiones culturales que la rodean".

El escritor resaltó la importancia de las pequeñas y medianas editoriales iberoamericanas, "que son el mejor reflejo de la diversidad del idioma español y de la cultura latinoamericana".

Dijo que hace treinta años los autores latinoamericanos "vivíamos condenados a la soledad, sin conocer lo que se escribía en el resto de los países".

Según Sepúlveda, esta soledad creció cuando llegaron a Latinoamérica las grandes editoriales españolas, que decidían los libros que publicaban y que "se apropiaban de la capacidad de decidir si las obras podían dar el salto a la traducción a otros lenguas".

Agregó que la situación cambió cuando surgieron las pequeñas y medianas editoriales latinoamericanas, que competían en condiciones de desigualdad con los grandes consorcios editoriales españoles, aunque lograron mantenerse y dar el salto a Europa. (Agencias)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *