“Los Simpson” se quedan sin voz en México

Una serie muy popular a pesar
de que es poco o nada educativa

Ciudad de México.- 24 de febrero del 2005.- (Notimex) Los actores mexicanos que dan voz a los personajes de la serie animada "Los Simpson" aseguraron la víspera que con el estallido de la huelga de doblaje, México podría perder la oportunidad de conservar en su programación a "Bart", "Homero", "Marge", "Lisa" y al "Señor Burns".

En entrevista, en las inmediaciones de Grabaciones y Doblajes Internacionales S.A. de C.V., Claudia Mota (Bart), Humberto Vélez (Homero), Nancy McKency (Marge), Paty Acevedo (Lisa) y Gabriel Chávez (Sr. Burns), dijeron estar resignados a abandonar estos personajes.

"En la Secretaría de Trabajo y Previsión Social no se resolvió nada, por lo que tuvimos que proceder al levantamiento de la huelga, pero teníamos la ligera esperanza de que un minuto antes de que estallara habría una resolución favorable para ambas partes", comentaron.

Indicaron que desconocen lo que podría suceder con "Los Simpson", pero por ahora "nos sentimos decepcionados y muy tristes porque en ellos depositamos toda nuestra pasión y entrega, y los resultados siempre han sido sorprendentes".

Chávez, quien presta voz al "Señor Burns", puntualizó estar consciente de que ya perdió a este personaje, porque la productora 20th Century Fox no tendrá otra opción más que quitar a "Los Simpson" de las pantallas mexicanas.

Explicó que la temporada 15 de la serie, aún tiene cinco capítulos sin doblar, y la 16 ni siquiera cuenta con un proyecto para ello, por lo que "nos enfrentamos a un grave problema porque la productora puede llevársela a otra empresa y dejarnos fuera".

En el peor de los casos, "Los Simpson" podrían abandonar el país, es decir, las pantallas mexicanas eliminarían a los cinco personajes que han arrancado risas a decenas de generaciones, quienes los han adoptado como sus favoritos durante sus años al aire.

El actor refirió que el doblaje mexicano está considerado como el mejor en su tipo en el mundo gracias al esfuerzo y especialización que los actores tienen en este ámbito, por lo que consideró injusto que actores independientes ocupen sus lugares.

Indicó que aceptar las condiciones de Grabaciones y Doblajes Internacionales S.A. de C.V. de contratar 75 por ciento a actores de la Asociación Nacional de Actores (ANDA) y 25 por ciento a independientes, significaba perder parte de las prestaciones que han logrado con mucho esfuerzo.

Chávez señaló que lo único que esperan en este momento es su turno para cubrir las guardias afuera de las instalaciones de dicha empresa de doblaje.

Asimismo, recordó que el pliego petitorio únicamente reclama la exclusividad de los actores de la ANDA para ser contratados en los doblajes de voz, tal y como se ha manejado con esta compañía desde hace varias décadas.

Leave a Reply